Jaunimo kalboje žodis "batai" dažnai vartojamas ne tiesiogine prasme (ne apie avalynę), o kaip slenginis posakis, reiškiantis "tėvai" arba "šeimininkai" (ypač kalbant apie tuos, kurie duoda pinigus, globoja ar "laiko ant batų" – t.y., išlaiko).
Pavyzdžiai vartosenoje:
- "Šią savaitę batai duoda pinigų į kelionę." → "Šią savaitę tėvai duoda pinigų į kelionę."
- "Batai išleido naują kompą." → "Tėvai nupirko naują kompiuterį."
- "Kol gyvenu pas batus, taisyklės yra jų." → "Kol gyvenu pas tėvus, taisyklės yra jų."
Šis posakis atsirado dėl asociacijos, kad tėvai "spardo batą" (išlaiko, kontroliuoja ar moka už išlaidas), taip pat gali būti siejamas su vaizdingu jaunimo humoro stiliumi. Kartais vartojamas ir šiek tiek ironiškai arba šmaikščiai.
Jei kalbama konkrečiai apie batus kaip avalynę, tai priklauso nuo konteksto, tačiau jaunimo kalboje dažniau sutinkama pirmoji reikšmė.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.