Kryslotas – tai lietuviškas terminas, reiškiantis kryžminį skolinimąsi (angl. cross-linguistic borrowing), t. y. kalbos reiškinį, kai žodis ar išraiška perimama iš vienos kalbos į kitą ne tiesiogiai, o per trečiąją kalbą.
Pavyzdžiai:
1. „Futbolas“ į lietuvių kalbą atėjo ne tiesiogiai iš anglų football, o per rusų kalbą („футбол“).
2. „Kompiuteris“ – perimtas iš anglų computer ne tiesiogiai, o per rusų „компьютер“.
3. „Džiaugsmas“ – senovės bažnytinėje slavų kalboje („радость“) perėmė prūsų prokalbės žodį, o vėliau jį perėmė lietuvių kalba.
Trumpai: kryslotas – tai žodžio kelionė per tarpinę kalbą.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.