Graikiškumas – tai kalbos klaida, kai pernelyg pažodžiui verčiama iš kitos kalbos (dažniausiai iš graikų ar lotynų), dėl ko susidaro nenaudojamos, nesuprantamos ar neteisingos kalbinės konstrukcijos.
Pavyzdžiai:
1. Vietoj atsiliepti vartojama responduoti (iš angl. respond).
2. Vietoj pristatyti produktą – prezentuoti produktą (iš angl. present a product).
3. Vietoj išsami informacija – kompleksinė informacija (iš rusų комплексный).
Esmė: vengti svetimų kalbų konstrukcijų perkėlimo, kai yra įprasti lietuviški atitikmenys.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.