Žodis „buterbrodas“ kilęs iš rusų kalbos (бутерброд), o savo ruožtu – iš vokiečių Butterbrot (sviestas + duona). Lietuviškai dažniausiai vartojamas kaip sumuštinis arba sviestainis, nors šnekamojoje kalboje kartais išlieka tiesioginis perėmimas „buterbrodas“.
Trumpa reikšmė:
Tai paprastas maisto produktas – duonos riekelė su užtepu (pvz., sviestu, padažu) ir papildomais ingredientais (mėsa, sūris, daržovės ir kt.).
Pavyzdžiai vartojimo:
1. Prieš išeidamas į darbą, Jonas greitai suvalgė buterbrodą su kumpiu ir sūriu.
2. Vaikams į mokyklą susidėjau į maišelį po obuolių ir buterbrodą su uogiene.
Pastaba: Nors žodis „buterbrodas“ suprantamas, dažniau rekomenduojama vartoti lietuviškus atitikmenis – sumuštinis, sviestainis ar net tiesiog duona su... (pvz., duona su lašiniais).
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.