Išverstakumas – tai kalbos reiškinys, kai sakinio struktūra pernelyg tiesiogiai kopijuoja kitos kalbos gramatinius modelius, dėl to tekstas skamba natūraliai, neįprastai ar net sunkiai suprantamai.
Pavyzdžiai:
1. Iš anglų kalbos:
„Padėk man tai padaryti“ (iš „Help me do this“) vietoj natūralaus „Padėk man tai įvykdyti“ arba „Padėk man su tuo“.
2. Iš rusų kalbos:
„Jis atėjo į namą“ (iš „Он пришел в дом“) vietoj įprasto „Jis atėjo namo“.
Reziumė: Išverstakumas – tai neįprasta, per daug tiesioginė kitos kalbos struktūrų pernaša, kuri trukdo sklandumui ir natūralumui.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.