Išverčiamumas – tai teksto savybė būti lengvai ir tiksliai verčiamam į kitą kalbą be prasmės iškraipymų.
Pagrindiniai požymiai:
- Aiškūs sakiniai, loginė struktūra.
- Vengiami kalbiniai idiomai, žargonas, daugialypės reikšmės žodžiai.
- Kontekstas suprantamas be papildomų paaiškinimų.
Pavyzdžiai:
1. Geras išverčiamumas:
"Susitikimas numatytas 2024 m. gegužės 15 d., 14:00 val."
→ Lengvai verčiamas dėl datos ir laiko standarto.
2. Prastas išverčiamumas:
"Jis numetė akmenį į kūdikio vežimėlį." (idiomas "numesti akmenį" = sukelti problemas)
→ Verčiant gali būti prarasta metaforinė reikšmė.
Svarbu: techninėje, mokslinėje, teisinėje dokumentacijoje siekiama maksimalaus išverčiamumo.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.