„Remeza“ – tai lietuviškas kalbos žargonizmas, kilęs iš rusų kalbos žodžio „ремесло“ (remezlo), kuris reiškia amatas, rankdarbystė, profesija. Lietuvių kalboje šis žodis dažniausiai vartojamas šnekamojoje kalboje, ypač kalbant apie įgūdžius, sugebėjimus ar „gudrybes“ tam tikroje veikloje.
Trumpai:
„Remeza“ reiškia įgūdį, patirtį, sugebėjimą kažką daryti (dažnai su atspalviu „gudrumo“ ar net „ne visai teisėto“ metodo).
Pavyzdžiai:
1. „Jis turi gerą remezą su automobiliais – bet kokią gedimą suranda per penkias minutes.“
(Čia „remeza“ – įgūdis, patirtis automobilių remonto srityje.)
2. „Turėk savo remezą, kaip išvengti eilių parduotuvėje!“
(„Remeza“ čia reiškia „gudrų būdą“, praktinį triuką.)
Pastaba:
Šis žodis nėra literatūrinės lietuvių kalbos normos dalis, todėl vartojamas tik neformaliame bendravime. Oficialiai tinkamesni atitikmenys būtų: įgūdis, patirtis, sugebėjimas, metodas, triukas.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.