"Lupus in fabula" yra lotynų posakis, kuris pažodžiui reiškia „vilkas pasakoje“.
Reikšmė:
Tai vartojama, kai kalbama apie žmogų ar dalyką, kuris staiga pasirodo arba yra minimas pokalbyje, ir jis netikėtai atsiranda vietoje. Panašu į rusų posakį „švelniai tariant“ arba lietuvišką „švelniai tariant, vilkas prie durų“ – t.y., kai kalbame apie ką nors, o tas „kažkas“ staiga pasirodo.
Pavyzdžiai:
1. Pokalbio situacija:
– A: „Kaip manai, ar Petras vėluos?“
– B: „Jis visada vėluoja, bet štai – lupus in fabula! Jis jau čia.“
(T. y., tik kalbėjome apie Petrą, o jis jau ateina.)
2. Literatūriniame kontekste:
– „Kai kritikai diskutavo apie autoriaus stilių, pats autorius įėjo į salę – tikras lupus in fabula.“
Trumpai:
Tai posakis, kuriuo pažymima netikėta to, apie ką kalba, atsiradimas.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.