Reikšmė:
„Inde irae“ yra lotynų kalbos posakis, kuris pažodžiui reiškia „iš čia (kyla) pyktis“ arba „štai iš kur pyktis“. Jis nurodo priežastį, dėl kurios kilo pyktis, įtampa ar konfliktas. Dažnai vartojamas norint pabrėžti, kad tam tikras veiksmas, žodis ar aplinkybė sukėlė nepasitenkinimą ar pyktį.
Pavyzdžiai:
1. Kontekste:
„Jis visiems per susitikimą paminėjo jos klaidą – inde irae.“
Reikšmė: Pyktis kyla dėl to, kad jis publikai išaiškino jos klaidą.
2. Literatūriniame kontekste:
„Inde irae, kad jis neatsiliepė į kvietimą – tai buvo laikoma nepagarba.“
Reikšmė: Pyktis atsirado dėl jo neatsakymo į kvietimą, kas buvo interpretuota kaip nepagarba.
Pastaba:
Ši frazė dažniausiai sutinkama klasikinėje literatūroje, retorikoje arba akademiniuose tekstuose, o ne kasdienėje kalboje. Ji pabrėžia loginį ryšį tarp priežasties ir pykčio.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.