Jaunimo kalboje (ypač tarp Lietuvos jaunimo) žodis „šarpinti“ reiškia „skambinti, paskambinti, paskambinimas“.
Tai yra žargoninis, šnekamasis žodis, kilęs iš anglų kalbos žodžio „sharp“ (aštrus), bet naudojamas telefonu kalbėti ar skambinti. Dažnai vartojamas tokiais kontekstais:
- „Šarpink man vėliau“ – Skambink man vėliau.
- „Aš jam pašarpinau“ – Aš jam paskambinau.
- „Gavau šarpinimą“ – Gavau skambutį.
Tai tipiškas jaunimo žargonas, kuris atsirado per kalbos pokyčius, žodžių sutrumpinimus ar tiesioginį perėmimą iš kitų kalbų (šiuo atveju – anglų kalbos) su pakeista reikšme. Jaunimas dažnai naudoja tokius žodžius, kad išsiskirtų, būtų „kieti“ ar tiesiog dėl linksmo kalbėjimo stiliaus.
Jei turi dar klausimų apie jaunimo žargoną – klausk!
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.