„Namioką mesti“ jaunimo kalboje reiškia praleisti pamoką ar paskaitą, apsimesti sergant ar kitaip nesidalyvoti mokymosi veikloje, nors iš tikrųjų esi sveikas. Tai yra žargoninis posakis, kuriuo jaunimas apibūdina tyčinį mokyklos ar universiteto praleidimą.
Kilties paaiškinimas:
Žodis „namiokas“ čia yra ištiktas iš rusų kalbos žodžio „больничный“ (bolničnyj), kuris reiškia „ligos pažymėjimą“ arba „nedarbingumo lapelį“. Lietuvių kalboje šis žodis dažnai vartojamas šnekamojoje kalboje, ypač tarp moksleivių ir studentų.
Pavyzdžiai vartojimo:
- „Šiandien namioką mesiu, nes per daug tingiu eiti į paskaitas.“
- „Jis vakar namioką metė ir nuėjo į kiną.“
Sinonimai jaunimo kalboje:
- „Kapoti namioką“ (tą pačią reikšmę)
- „Darytis namioką“ (apsimesti sergant)
- „Vairuoti namioką“ (humoristiškas variantas)
Tai yra neformalus posakis, kuris dažniausiai vartojamas šnekamojoje kalboje tarp paauglių ar studentų, o ne oficialioje ar rašytinėje komunikacijoje.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.