„Načiofkė“ jaunimo kalboje reiškia neformali, paprasta, kasdienė apranga – dažniausiai tai yra patogūs drabužiai, kuriuos nešiojami namuose, prieš miegą ar išeinant į artimą kelią (pvz., į parduotuvę). Tai gali būti megztinis, kelnaitės, marškinėliai ar kiti neoficialūs, nepretenzingi rūbai.
Žodis kilęs iš rusų kalbos «начёвки» (načiovki), kuris reiškia „takiai, kasdieniai rūbai“ arba „namų apranga“. Lietuviškoje jaunimo kalboje jis įsitvirtino kaip šnekiamasis, šiek tiek žaismingas terminas.
Pavyzdžiai vartojimo:
- „Vakar visą dieną sedėjau namie načiofkėj.“
- „Einu į kaimynystės maximą, užsimesiu kokią načiofkę.“
Atkreipkite dėmesį, kad tai neoficialus, žargoninis žodis, vartojamas daugiausia šnekamojoje kalboje tarp jaunesnių žmonių.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.