Jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) žodis "limonas" dažniausiai reiškia "pinigus" arba "grynuosius". Tai yra žargonas, kilęs iš rusų kalbos žargono "лимон", kuris reiškia milijoną (ypač rublių ar kitos valiutos vienetų). Lietuviškoje jaunimo kalboje šis žodis dažnai vartojamas bendresne prasme – tiesiog pinigai, grynieji.
Pavyzdžiai:
- "Turi limonų?" – "Turi pinigų?"
- "Reikia šiek tiek limonų iki algos." – "Reikia šiek tiek pinigų iki algos."
Kartais gali būti vartojamas ir kaip "milijonas" (skaičius), bet dažniau – kaip pinigų sinonimas.
Jei kalbama apie "limoną" kaip vaisių (citriną), tai yra standartinė reikšmė, bet jaunimo kalboje dažniau sutinkama pirmoji, žargoninė versija.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.