Jaunimo kalboje (ypač Lietuvoje) žodis "citrusas" dažnai reiškia "citrina" arba "apelsinas", bet dažniausiai vartojamas kaip šmaikštus, švelnus įžeidimas ar pajuoka, nusakantis žmogų, kuris elgiasi kvailai, keistai, nemandagiai ar yra nemalonus.
Pagrindinės reikšmės ir niuansai:
1. "Kvailys / keistuolis" – pvz., "Nustok būti toks citrusas!" (nustok elgtis kvailai).
2. "Nemalonus žmogus" – kai kas nors erzina, veikia nervus.
3. "Nemandagus / grubus" – pvz., "Jis su visais elgiasi kaip citrusas".
4. Kartais – tiesiog kaip draugiškas praminimas artimų draugų rate (pvz., "Ei, citrusai, kaip sekasi?").
Kilmuo:
Žodis greičiausiai atsirado dėl asociacijos, kad "citrina" yra rūgšti (kaip ir nemalonus žmogus), o taip pat galimai paveiktas interneto memų ar angliško žargono (pvz., angl. "lemon" kartais reiškia "nekokybišką / kvailą daiktą ar žmogų").
Pavyzdžiai iš naudojimo:
- "Ką tu čia murmėji, citrusai?"
- "Vėl tas citrusas užgriužė mano vietą!"
- "Aš jaučiuosi kaip citrusas, kai nemoku atsakyti į klausimą."
Svarbu:
Tai neįžeidžiantis, gana švelnus žodis, dažniausiai vartojamas tarp jaunesnių žmonių (paauglių, studentų). Kontekstas ir intonacija daug ką lemia – gali būti ir juokais, ir tikru nepasitenkinimu.
Jūsų pataisymai bus išsiųsti moderatorių peržiūrai, jei informacija tikslesnė/taisyklingesnė
ji bus patalpinta vietoj esamos.